Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Modern Languages Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 8 of 8

Full-Text Articles in Modern Languages

Looking At Shadows: Four French Texts In English Translation, Kalena M. Hermes Jun 2019

Looking At Shadows: Four French Texts In English Translation, Kalena M. Hermes

World Languages and Cultures

This project present four French texts in English translation that share the theme of loss. This theme is perhaps one of the most poignant and relevant; loss is an experience that every human will encounter, and as people we continue across time to grapple with what it means for us and how to deal with it. These four texts will bring the perspectives of four authors to light in English. When we study how other countries and cultures deal with common human issues, we are able to gain new views on these issues. This project will make these texts accessible ...


Simulacrum And Post-Dictatorship Representation Of Violence In Argentina: Translation And Critical Reading Of Eduardo Pavlovsky’S Paso De Dos, Liliya Alexandrovna Galenkova-Riggs Jan 2017

Simulacrum And Post-Dictatorship Representation Of Violence In Argentina: Translation And Critical Reading Of Eduardo Pavlovsky’S Paso De Dos, Liliya Alexandrovna Galenkova-Riggs

Senior Projects Spring 2017

Senior Project submitted to The Division of Languages and Literature of Bard College.


Traducciones De Documentos De Los Programas Que Ofrece United Way Del Condado De San Luis Obispo, Courtney Helena Connor Jun 2016

Traducciones De Documentos De Los Programas Que Ofrece United Way Del Condado De San Luis Obispo, Courtney Helena Connor

World Languages and Cultures

The intent of this project is to translate various documents used by the United Way of San Luis Obispo County from English to Spanish. Due to the large number of native Spanish-speakers in San Luis Obispo County, there is a great need for information about community resources to be available in Spanish. Due to the nature of languages having many dialects, a significant amount of research was put into determining the dialect and word choice for the translations. Factors considered included region, educational level, socioeconomic status, etc. The translation was completed using a form of Spanish that sought to avoid ...


A Translation Of Two Stories Of Khakim Nazir, Miraziz Khidoyatov May 2016

A Translation Of Two Stories Of Khakim Nazir, Miraziz Khidoyatov

Modern Languages & Literatures Honors Theses

This thesis consists of two translations of the Uzbek writer, Khakim Nazir, along with a short biography and information about the historical context.


Observations On The Nature Of Translation: El Murmullo De Las Abejas, Gerardo Fuentes Jan 2016

Observations On The Nature Of Translation: El Murmullo De Las Abejas, Gerardo Fuentes

Senior Projects Fall 2016

Senior Project submitted to The Division of Languages and Literature of Bard College.


Interpreting, Stephanie Jo Kent May 2014

Interpreting, Stephanie Jo Kent

Doctoral Dissertations

What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the European Parliament, and language brokering in international management have in common? Academic research and professional training have historically emphasized the linguistic and cognitive challenges of interpreting, neglecting or ignoring the social aspects that structure communication. All forms of interpreting are inherently social; they involve relationships among at least three people and two languages. The contexts explored here, American Sign Language/English interpreting and spoken language interpreting within the European Parliament, show that simultaneous interpreting involves attitudes, norms and values about intercultural communication that overemphasize information and ...


Traducción Y Subversión: Traduciendo La Voz Femenina. Una Nueva Interpretación De La Poesía Traducida De Adrienne Rich, Leticia De La Paz De Dios May 2014

Traducción Y Subversión: Traduciendo La Voz Femenina. Una Nueva Interpretación De La Poesía Traducida De Adrienne Rich, Leticia De La Paz De Dios

Theses and Dissertations

This thesis intends to prove how close politics and poetics are in Adrienne Rich's works, to the point that they often become indistinguishable. When this overlap occurs, while the author makes the intentions of her work and her language explicit within her works, essays or public speeches/declarations in English (as she defends her creation of a language for women), some of the translations of her work into Spanish find problematic to follow the intentions present in the English. This thesis explores the reasons for that and concludes that, due to some characteristics of Spanish morphology, such as genderization ...


Whores & More: Selected Stories By Hernán Migoya, Nikki Noreen Settelmeyer May 2012

Whores & More: Selected Stories By Hernán Migoya, Nikki Noreen Settelmeyer

Theses and Dissertations

This is a collection of short stories written by Hernán Migoya from the books, Todas putas and Putas es poco. The stories have been translated from the original Spanish to English. The selected stories demonstrate the humor, style, and neurosis typical of Migoya's writing.