Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Language Interpretation and Translation Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

249 Full-Text Articles 263 Authors 9,166 Downloads 83 Institutions

All Articles in Language Interpretation and Translation

Faceted Search

249 full-text articles. Page 4 of 11.

Feeling Languages: "A Diaspora Of Selves" Among Bi- And Multi-Lingual Students At The University Of Colorado Boulder, Chloe LaChapelle 2019 University of Colorado, Boulder

Feeling Languages: "A Diaspora Of Selves" Among Bi- And Multi-Lingual Students At The University Of Colorado Boulder, Chloe Lachapelle

Undergraduate Honors Theses

Languages are not only means of communication. Languages are embodied experiences that are emplaced in contexts; thus, they are imbued with feelings that affect speakers' expression of self. Using interview and survey data from 60 student research participants at the University of Colorado Boulder, this thesis finds that 91.67% of participants report feeling different to some degree when they speak different languages. By analyzing commonalities in the data, it was found that there are eight main feelings that participants experience when they speak a language: 1) confidence, 2) comfort, 3) enjoyment, 4) ability to express emotions, 5) humor, 6 ...


Integrated And Open Interpreter Education: The Open Educational Resource Reader And Workbook For Interpreters, Elisa M. Maroney, Amanda R. Smith, Sarah L. Hewlett, Erin Trine, Vicki Darden, Colleen Jones, Amelia Bowdell, Krystle A. Chambers, Kiarah E. Moore, Chevon N. Ramey, Halle Hamilton, Alissa McAlpine 2019 Western Oregon University

Integrated And Open Interpreter Education: The Open Educational Resource Reader And Workbook For Interpreters, Elisa M. Maroney, Amanda R. Smith, Sarah L. Hewlett, Erin Trine, Vicki Darden, Colleen Jones, Amelia Bowdell, Krystle A. Chambers, Kiarah E. Moore, Chevon N. Ramey, Halle Hamilton, Alissa Mcalpine

Faculty Books (All Departments)

No abstract provided.


Papers Of J. Harold Greenlee, ATS Special Collections and Archives 2019 Asbury Theological Seminary

Papers Of J. Harold Greenlee, Ats Special Collections And Archives

Finding Aids

No abstract provided.


Modern Theoretical Approaches To Medieval Translation, Michelle Warren 2019 Dartmouth College

Modern Theoretical Approaches To Medieval Translation, Michelle Warren

Open Dartmouth: Faculty Open Access Scholarship

This chapter explores some of the ways in which modern literary theory opens insights into medieval European translations. Rather than drawing a distinction between theoretical approaches that apply to medieval studies and those that do not, I will explore a few examples that might in turn inspire readers to their own insights. It is my hope that over time readers of this Companion to Medieval Translation will posit many more modern theoretical approaches to medieval translation than can be suggested here. We might even imagine that some of the particularities of medieval European theories of translation could themselves be codified ...


Il Rosario Di Hiroshima, Hubert F. Schiffer, Federica Favaretta tr. 2019 Blue Army Of Our Lady of Fatima

Il Rosario Di Hiroshima, Hubert F. Schiffer, Federica Favaretta Tr.

Library Special Collections

Account of the survival of Jesuit priests (among them Father Hubert Schiffer) near the center of the atom bomb attack on Hiroshima. Their survival was considered by many to be a miracle. The Blue Army of Our Lady of Fatima was started by Rev. Harold V. Colgan when he was completely cured of a serious heart attack after praying to the Blessed Virgin Mary. If cured he promised to spend the rest of his life spreading devotion to her. Blue Army members promise to say the Rosary every day, consecrate themselves to the Blessed Virgin Mary, and offer sacrifices and ...


Translating To Change The Nation: The Case Of José Pedro Varela, A Reformer In Late 19th Century Uruguay, Gabriel Gonzalez Nunez 2019 The University of Texas Rio Grande Valley

Translating To Change The Nation: The Case Of José Pedro Varela, A Reformer In Late 19th Century Uruguay, Gabriel Gonzalez Nunez

Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations

The history of translation in Hispanic America can be segmented into specific historical periods that differ from those found in Europe, namely: encounter and conquest, the colonial period; pre-independence and emancipation; independence and republic; and an ongoing period that started in 1920 (Bastin, 2006). A great deal of work has been done regarding the first three of those periods. Later historical periods, while still receiving some scholarly attention, have not been the focus of as much research (cf. e.g., Montoya, 2014). This paper hopes to provide further insights on translation practices during the Independence and Republic Period by focusing ...


Edo In The Manga World: Appare Jipangu! And Early Modern Japanese Literature, Parker Christian Cassidy 2019 Bard College

Edo In The Manga World: Appare Jipangu! And Early Modern Japanese Literature, Parker Christian Cassidy

Senior Projects Spring 2019

This project offers a complete translation of the first volume of the Japanese manga Appare Jipangu! by Yuu Watase. An essay that examines the relationship between the manga's own content and the literature of the Edo period, and an exploration the author’s intentions behind having her story set in that particular time follows the translation. With the historical content in the manga and the general format of manga, the translation of Watase’s work created more intense challenges in naturalizing the original Japanese, some requiring new methods of translation to be utilized. Watase calls her manga an “Edo-style ...


New York 1987, Tyler Fisher 2018 University of Central Florida

New York 1987, Tyler Fisher

Tyler Fisher

Dedicated to the Puerto Rican poet Julia de Burgos (1914-1953), Sherezada (Chiqui) Vicioso's evocation of New York City conjures up a sensory experience of the bustling metropolis alongside references to its international, and especially Latino, ingredients. Vicioso depicts a city that is infused with but strangely unaware of its Hispanic heritage, which her enumeration of food, music, contraband, Afro-Caribbean spirits, and expatriates calls to the surface. The poem’s minimal punctuation, idiosyncratic line- and word-divisions, wordplay, blend of archaic and current diction, and sporadically disjointed syntax underscore a crowded, onrushing, almost incantatory medley of past and present, local and ...


Introduction To A Critical Response To Neocolonialism, Guoqiang Qiao 2018 Shanghai International Studies University

Introduction To A Critical Response To Neocolonialism, Guoqiang Qiao

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

No abstract provided.


The Effects Of Code-Mixing On Second Language Development, Aimee K. Spice 2018 Cedarville University

The Effects Of Code-Mixing On Second Language Development, Aimee K. Spice

Channels: Where Disciplines Meet

Second language development is an important topic of discussion in an increasingly multilingual world. This study aims to examine and detail research on the effects of code-mixing (CM) on second language development, answering how CM facilitates or constrains second language acquisition. Peer-reviewed articles on the topic published between 2013 and 2018 were examined and synthesized. Language learners/multilinguals answered questionnaires about their views on CM and second language acquisition, and a language teacher was interviewed regarding use of L1 in the language classroom and CM as a pedagogical tool. This study found that CM can be a beneficial tool for ...


An Exploratory Study Of Acculturation Experiences Of Graduate Student Immigrants At The University Of San Francisco, Courtney Lamar 2018 The University of San Francisco

An Exploratory Study Of Acculturation Experiences Of Graduate Student Immigrants At The University Of San Francisco, Courtney Lamar

Master's Theses

This study explores the shared challenges during the acculturation process of graduate student immigrants pursuing higher education in the United States. 13 graduate student immigrants at the University of San Francisco discuss their experiences of cultural adjustment into U.S. culture. Through qualitative interviews and thematic analysis, this study seeks to understand the acculturation experiences of graduate student immigrants in the San Francisco Bay Area of the United States. This analysis is based on the individual-level experience examining attitudes and acculturation strategies in the dominant society. Analysis, possibly policy implication for institutions of higher education, and possible directions for future ...


Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia 2018 Western Michigan University

Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia

Transference

No abstract provided.


Martial Iv.29 By Martial, George Held 2018 Queens College, CUNY

Martial Iv.29 By Martial, George Held

Transference

Translated from Latin by George Held.


Four Poems From The Divine Way Station By Shaojun Li, Shelley Kristina Hu 2018 Windy City Poetry

Four Poems From The Divine Way Station By Shaojun Li, Shelley Kristina Hu

Transference

Translated from Chinese by Shelley Kristina Hu:

  • At Dusk
  • The Divine Way Station
  • Confession
  • Green Jade


Five Poems From Miss Suki, Or America Is Not Far By Utz Rachowski, Louise Stoehr 2018 Stephen F Austin State University

Five Poems From Miss Suki, Or America Is Not Far By Utz Rachowski, Louise Stoehr

Transference

The five short poems selected from Utz Rachowski’s (1954- ) 2013 volume Miss Suki oder Amerika ist nicht weit! mark a shift in his poetic work. His poetry and prose focus almost exclusively on life in the former German Democratic Republic. During the time the GDR existed, his critical poems were cause for his arrest and imprisonment and eventual exile to West Germany. Rachowski has continued to examine his experiences of life under state oppression, including the ramifications of unification. With the 2013 publication of Miss Suki, Rachowski added a new tone of lightness to his writing, which nevertheless remains ...


Two Poems By Robert Desnos, Armine Kotin Mortimer 2018 University of Illinois at Urbana-Champaign

Two Poems By Robert Desnos, Armine Kotin Mortimer

Transference

Translated from French by Armine Kotin Mortimer:

  • So often have I dreamt of you
  • No, love has not died


Poems By Rilke, Catullus, And Baudelaire, Susan McLean 2018 Southwest Minnesota State University

Poems By Rilke, Catullus, And Baudelaire, Susan Mclean

Transference

Translated by Susan McLean:

  • From German - Die Erblindende (The Woman Going Blind) by Rainer Maria Rilke (1875-1926)
  • From Latin - Catullus 11 by Catullus (c.84 - c.54 BC)
  • From French - Les Deux Bonnes Sœurs (The Two Sisters of Mercy) and Bien loin d'ici (Very Far from Here) by Charles Baudelaire (1821-1867)


Four Poems By Yu Xiuhua, Xinlu Yan 2018 Western Michigan University

Four Poems By Yu Xiuhua, Xinlu Yan

Transference

Translated from Chinese by Xinlu Yan:

  • My Dog, Little Wu
  • I Crossed Half of China to Lay You
  • An Evening in Early Winter
  • I Please This world With Pains


Three Poems By Alfred De Musset, Zack Rogow 2018 University of Alaska, Anchorage

Three Poems By Alfred De Musset, Zack Rogow

Transference

Translated from French by Zack Rogow:

  • To Ulric G.
  • I love the first shiver of winter
  • Venice


Three Poems From The Fabric Of The Universe By Andrée Chedid, Kathryn L. Kimball 2018 Drew University

Three Poems From The Fabric Of The Universe By Andrée Chedid, Kathryn L. Kimball

Transference

Translated from French by Kathryn Kimball:

  • Still Here Passing Through
  • Growing Old VI
  • Dying IV


Digital Commons powered by bepress